Модераторы: BMB, Модераторы форума
Torpedo писал(а):А как по мне
BMB писал(а):Ух, сколько пены!Ладно, зайдём с другой стороны простым логическим путём.
BMB писал(а):В ISO 9:1995 используется 2 таблицы. В таблице "А", действительно, "ж" = "ž", а в таблице "В" - "ж" = "zh".
Torpedo писал(а):А как по мне, то транслитерация важна только в одном случае, когда необходима привязка "документ - банковская карта".
levsha писал(а):Очень иногда требуют не только эту привязку.
Я думал,что єто только у меня с ним такТаки противно, когда каждую дискуссию ты превращаешь в срач.
BMB писал(а):levsha
Таки противно, когда каждую дискуссию ты превращаешь в срач.
BMB писал(а):Доказательств же у тебя ровно столько, сколько у меня. Покупать текст ISO только ради того, чтобы тебе что-то доказать не считаю целесообразным.
BMB писал(а):Я задал тебе два конкретных вопроса. Ты на них не ответил.
BMB писал(а):Но в качестве ответа на один из них слегка ... Ну не буду говорить, что соврал, скорее всего ты этого просто не знал. А не знал ты следующее:
В международном написании имён (о котором и был вопрос) не используются диакритические знаки на основании документа ICAO 9303 "Машиносчитываемые проездные документы", к которым относится и паспорт. Документ этот является стандартом.
Torpedo писал(а):levsha писал(а):Очень иногда требуют не только эту привязку.
Например?
levsha писал(а):в свидетельстве о рождении его имена в одном порядке, а во всех других документах в другом
Torpedo писал(а):levsha писал(а):в свидетельстве о рождении его имена в одном порядке, а во всех других документах в другом
А какое отношение порядок имён в документах имеет к транслитерации?
levsha писал(а): то есть существуют случаи, когда очень хотят видеть твоё имя одинаково написанным в двух разных документах.
Зарегистрированные пользователи: нет зарегистрированных пользователей